Размер:
A A A
Цвет: C C C
Изображения Вкл. Выкл.
Обычная версия сайта

Требования к статьям

EN

Редакция журнала просит при направлении статей руководствоваться изложенными ниже правилами. Статьи, оформленные без их соблюдения, к рассмотрению не принимаются.

Основные требования к авторским материалам

Объем основного текста статьи, включая таблицы, иллюстративный материал не должен превышать 10 страниц компьютерного набора. Объем обзорных статей  - не более 20, кратких сообщений  - не более 6 страниц.

Количество авторов – не более 5.

Материалы должны быть предоставлены в электронном виде (расширение *.doc /*.docx и pdf) на  адрес электронной почты vestnik_bgsha@bgsha.ru.

Текст, подписи к рисункам должны быть набраны шрифтом Times New Roman, кегль 14, через 1,5 интервала.  Ключевые слова, реферат,  таблицы – шрифт Times New Roman, кегль 12, через 1,0 интервал.  Поля по 20 мм со всех сторон, нумерация страниц – внизу, посередине.

Порядок оформления статьи: индекс УДК, заглавие прописными буквами полужирное начертание, сведения об авторах (имя, отчество, фамилия полностью, наименование организации, где работает или учится автор и адрес организации в формате город страна), аннотация, ключевые слова, основной текст, список источников.

Название статьи, Сведения об авторе (ах), аннотация, ключевые слова к статье дублируются на английском языке.

При оформлении первой полосы статьи просим ориентироваться на приложение ГОСТ Р 7.0.7.-2021 Статьи в журналах и сборниках. Издательское оформление. (https://allgosts.ru/01/120/gost_r_7.0.7-2021)

Аннотация должна быть составлена в соответствии с требованиями ГОСТ 7.9-95 Система стандартов по информации, библиотечному и  издательскому делу. Реферат и аннотации. Общие требования. Рекомендуемый объем  -  200-250 слов без разбивки на абзацы. Следует избегать точного повторения текста статьи (корме цели исследования). Структура аннотации кратко отражает структуру статьи:  указывается цель исследования, затем объекты и методы, результаты исследования и краткие выводы (заключение).

Основной текст должен включать: введение, условия и методы исследования (объекты и методы ииследования), результаты исследований и их обсуждения, выводы (заключение), предложения. 

Научная терминология, обозначения, единицы измерения, символы должны строго соответствовать требованиям государственных стандартов.

Математические и химические формулы, а также знаки, символы и обозначения должны быть набраны на компьютере в редакторе формул. В формулах относительные размеры и взаимное расположение символов и индексов должны соответствовать их значению, а также общему содержанию формул.

Таблицы, диаграммы и рисунки должны быть помещены в тексте после абзацев, содержащих ссылки на них.

Список источников составляется  в виде общего списка в порядке упоминания в тексте, независимо от названия и языка источника. Оформление списка – в соответствии с требованиями ГОСТ 7.0.5-2008 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления. 

В тексте ссылка на источник отмечается порядковой цифрой в квадратных скобках, например [2]. В списке источники даются на языке оригинала, затем список дублируется на английском языке.

В список источников рекомендуется включать научные статьи, монографии, сборники статей, сборники конференций, электронные ресурсы с указанием даты обращения, патенты. Общее количество источников – не менее 15.  Наличие иностранных источников в списке литературы свидетельствует об осведомленности автора о достижениях зарубежных коллег. Желательно использовать источники, изданные за последние 5-7 лет и не злоупотреблять самоцитированием (не более 25% от общего количества источников). В список источников не включаются: малодоступная литература (доклады, записки, отчеты, протоколы), учебники и учебные пособия, нормативные и законодательные акты (постановления, законы, инструкции, ГОСТы, СНиПы и т.д.), а также литература незначительного объема (0,5-1 стр.). На  все подобные источники делаются  подстрочные сноски, оформленные соответствующим образом. Переводить на английский язык русскоязычные подстрочные сноски не обязательно.